Planen, sich mit jemandem auszusprechen
czwartek, 27 sierpnia 2015
piątek, 21 sierpnia 2015
Nicht mit der Wimper zucken
Nicht mit der Wimper zucken - ani się nie zająknąć, nie drgnąć okiem
Keinerlei Reaktion zeigen, kaltblütig sein
e Lebensbereich, umsetzen
Wer seinen Lebenstraum umsetzen(stosowac) will, muss viele Lebensberichte (dziedzina zycia) ändern
übereinstimmen
übereinstimmen - zgadzac sie
Ich stimme mit allem, was du sagst, überein - ...ze wszystkim, co mowisz
Ich stimme mit allem, was du sagst, überein - ...ze wszystkim, co mowisz
Vom Hundertsten ins Tausendste kommen
Vom Hundertsten ins Tausendste kommen - zbaczać z tematu, gubić się w szczegółach
Sich nicht kurz fassen können
czwartek, 20 sierpnia 2015
Jemandem die Leviten lesen
Jemandem die Leviten lesen prawić komuś kazanie
Jemanden zu Ordnung rufen
piątek, 26 czerwca 2015
das Benehmen
das Benehmen zachowanie się
Die ältere Dame empörte sich über das Benehmen der Kinder.
Starsza pani oburzyła się z powodu zachowania dzieci.
Die ältere Dame empörte sich über das Benehmen der Kinder.
Starsza pani oburzyła się z powodu zachowania dzieci.
piątek, 22 maja 2015
übrigens
übrigens notabene, w dodatku, nawiasem mówiąc
Übrigens, hast du das Buch schon gelesen?
A przy okazji, czytałeś już tę książkę?
A przy okazji, czytałeś już tę książkę?
czwartek, 21 maja 2015
Etwas an die große Glocke hängen
Etwas an die große Glocke hängen trąbic o czymś
Etwas auffällig bekannt machen
auffällig charakterystyczny, rzucający się w oczy
Etwas auffällig bekannt machen
auffällig charakterystyczny, rzucający się w oczy
Sich etwas hinter die Ohren schreiben
Sich etwas hinter die Ohren schreiben zapamiętać coś sobie
Sich etwas genau merken
Sich etwas genau merken
wtorek, 19 maja 2015
czwartek, 7 maja 2015
środa, 6 maja 2015
Blau sein
Blau sein - być wstawionym :-)
Er hat ein bisschen zu viel getrunken und war blau.
On trochę za dużo wypił i był wstawiony.
On trochę za dużo wypił i był wstawiony.
wtorek, 5 maja 2015
Sich biegen vor Lachen
Sich biegen vor Lachen - skręcać [oder pokładać] się ze śmiechu
Unbändig, heftig lachen
Beispiel: Als er auf den Scherz hereingefallen war, bogen sich seine Freunde vor Lachen.
Beispiel: Als er auf den Scherz hereingefallen war, bogen sich seine Freunde vor Lachen.
Aus dem letzten Loch pfeifen
Aus dem letzten Loch pfeifen - ciężko prząść
Am Ende seiner Kraft oder seiner finanziellen Möglichkeiten sein
środa, 29 kwietnia 2015
Ein Heimchen am Herd sein
Ein Heimchen am Herd sein - Eine Frau, die sich mit ihrer Rolle als Hausfrau und Ehefrau zufrieden gibt
wtorek, 28 kwietnia 2015
Aus dem Gröbsten heraus sein
Aus dem Gröbsten heraus sein - Das Schwierigste überwunden haben
mieć najgorsze za sobą
mieć najgorsze za sobą
das Allgemeinwissen
das Allgemeinwissen
wiedza ogólna
wiedza ogólna
Die Außendienstmitarbeiter müssen über ein breites Allgemeinwissen verfügen.
Pracownicy służb zagranicznych muszą dysponować szeroką wiedzą ogólną.
Pracownicy służb zagranicznych muszą dysponować szeroką wiedzą ogólną.
poniedziałek, 27 kwietnia 2015
Mit jemandem Bruderschaft trinken
Mit jemandem Bruderschaft trinken - brodzio
Mit jemandem mit einem meist alkoholischen Getränk die Duzfreundschaft besiegeln
Mit jemandem mit einem meist alkoholischen Getränk die Duzfreundschaft besiegeln
"Wie Wachs in jemandens Händen sein
Wie Wachs in jemandens Händen sein
- Jemandem gegenüber sehr nachsichtig sein
być bardzo uległym/wyrozumiałym wobec kogoś
nachsichtig - wyrozumiały
- Jemandem gegenüber sehr nachsichtig sein
być bardzo uległym/wyrozumiałym wobec kogoś
nachsichtig - wyrozumiały
Kalte Füße bekommen
Kalte Füße bekommen dostać pietra
czyli -
Ein Vorhaben aufgeben, weil man Bedenken oder Angst bekommen hat
czyli -
Ein Vorhaben aufgeben, weil man Bedenken oder Angst bekommen hat
czwartek, 23 kwietnia 2015
in Betrieb setzen
in Betrieb setzen
uruchamiać
uruchamiać
Vor Arbeitsbeginn muss man die Maschine in Betrieb setzen.
Przed rozpoczęciem pracy trzeba uruchomić maszynę.
Przed rozpoczęciem pracy trzeba uruchomić maszynę.
sobota, 18 kwietnia 2015
eine Predigt hören
eine Predigt hören
słuchać kazania
Ich will keine Predigt hören.
słuchać kazania
Hehe, tego nie trzeba tłumaczyć, :D
czwartek, 16 kwietnia 2015
verwöhnen
verwöhnen - rozpieszczać
Großeltern verwöhnen oft ihre Enkel.
Dziadkowie często rozpieszczają swoje wnuki.
von etwas halten
von etwas halten
sądzić o czymś
Was hältst du von Gleichbereichtigung?
Co sądzisz o równouprawnieniu?
ALE
sich von etw fern halten
trzymać się z dala od czegoś
Im gleichen Boot sitzen
Im gleichen Boot sitzen - Gemeinsam in derselben schwierigen Lage sein
jechać z kimś na jednym wózku
einen Vertrag erneuern
einen Vertrag erneuern - przedłużyć umowę
Dziś musiałam użyć tego słówka, bo przedłużałam umowę, ale ja powiedziałam "verlängern". Zostałam i tak zrozumiana :-)
Ale powinnam powiedzieć "erneuern", bo to tak jakby odnowienie umowy.
-------------------------------------------------------------------
Brakuje mi w necie takiej typowej strony, gdzie występuje słówko, idiom dnia. Zawsze występują one w formie długiej, nudnej i trudnej do zapamiętania listy.
Postaram sobie ułatwić życie i informacje jakie otrzymuję na mejla, żeby się nie "zgubiły" i przepadły, będę sobie tu segregować.
Czasami słyszę DANE słówko milion razy i nie mogę je zapamiętać...
Tak było przykładowo ze słowkiem "verschwinden ". Milion razy usłyszane w TV, ale pomimo zapisania, nie mogłam go zapamiętać. Oczywiście oznacza ono "znikać".
Fiszki fruwają po mieszkaniu, ale nie bardzo chce mi się na nie spoglądać. Może zmotywuje mnie pisanie choć jednego słówka dziennie.
------------------------------------------------------------------
Subskrybuj:
Posty (Atom)